2016年7月13日水曜日

トータルイングリッシュ 中3英語 対訳暗記トレーニング P58-63 BHUTAN,NISHIOKA

教科書ページ 58-63 3 TOTAL ENGLISH
ブータンは どこにありますか?
Where is Bhutan?
あなたは 聞いたことがありますか ブータンを
Have you ever heard of Bhutan?
それは小さな国です 中国とインドの間に横たわる
It’s a small country lying between China and India.
それは高いところにある 山脈の中の
It’s very high in the mountains.
しかし そこに住む人々は 育てる たくさんの米や くだものや 野菜を。
But people living there grow a lot of rice, fruit and vegetables.
ブータンの人々は言う 「50年前、私達の収穫は ずっと小さかった。
People in Bhutan say, “Fifty years ago, our harvests were much smaller.
しかし 日本から来た男が 変えた 私達の 農業のやり方を。」
But the man from Japan changed our way of farming.
その男の名前は にしおか けんじ だった。
The man’s name was Nishioka Kenji.
飛ぶ、死につつある、横たわっている
Fly dying lying flew die lie
パードン(もう一度)、収穫、農業
Pardon harvest farming
男性 向こう側に立っている は 私の父だ。
The man standing over there is my father.




1964年に 西岡はブータンに行った。
In 1964, Nishioka went to Bhutan.
彼は 言語を学んだ そこで話されている言語。
He learned the language spoken there.
彼は教えたかった ブータン人に 新しい方法を
米を栽培する方法。
He wanted to teach Bhutanese the new way to grow rice.
しかし彼らのほとんどが 関心を持たなかった。
But most of them were not interested.
だから 彼は決心した 野菜を栽培することを まずはじめに。
So he decided to grow vegetables first.
西岡は 種を植えた 日本から持ち込んだ種を。
Nishioka planted seeds brought from Japan.
野菜たちのほとんどが よく育った。
Many of the vegetables grew well.
人々は 驚いた そして(じぶんたちも)栽培したいと思った それたの野菜たちを。
People were surprised and wanted to grow those vegetables, too.
西岡は 教えた 人々に それらを栽培する方法を
Nishioka taught the people how to grow them.
翌年、 彼らは得た よい 収穫を。
The next year, they had a good harvest.
人々は 信用し始めた 彼を
People began to trust him.
プラス、プラスティック、植える
Plus plastic plant
グループ、草、育つ、育った
Group grass grow grew
私は手紙を受け取った。 英語で書かれた手紙を
I received a letter written in English.
私は手紙を受け取った。 フランスからの手紙を
I’ve got a letter from France.
時間と技術を与える
GIVE TIME AND SKILLS
それから、 ブータン人たちは 試みた 西岡の方法を 米を育てる方法
Then, the Bhutanese tried Nishioka’s way of growing rice.
そのうちに、米の収穫が 増加した。
In time, the rice harvest increased.
人々は 頼んだ 彼に もっと助けて欲しいと
People asked him to help them more.
西岡は 働き続けた そこで
   彼が1992年に亡くなるまでずっと
Nishioka kept working there
until he died in 1992.
ブータンの人々は言う、「西岡は 教えた
私たちに たくさんのことを
People in Bhutan say, “Nishioka taught us a lot.
彼の仕事は 変えた 私達の生活を そして
(これからも)私達を助けるだろう 長い間
His work has changed our lives and will help us for a long time.”
私たちに何ができる? 他の人々を助けるために
What can we do to help other people?
大切なことは 他者に与えること 私達の時間と技術の両方を、西岡がやったように。
ありがとう。
The important thing is to give others both our time and skills, like Nishioka did. Thank you.


0 件のコメント:

コメントを投稿